ひとりで歌うとちょっとせつない?
別に旦那に「さようなら」と言われたわけではない。念の為(笑)。
Hugo Wolf
Gedichte von Eduard Mörike für eine Singstimme und Klavier Nr.36
メーリケの詩による歌曲集 第36曲

Hugo Wolf: Lieder / Elisabeth Schwarzkopf
別に旦那に「さようなら」と言われたわけではない。念の為(笑)。
Hugo Wolf
Gedichte von Eduard Mörike für eine Singstimme und Klavier Nr.36
メーリケの詩による歌曲集 第36曲
| Lebe wohl ! | さようなら! |
| Eduard Mörike |
エドゥワルト・メーリケ |
| Lebe wohl ! - Du fühlest nicht, | 「さようなら」 - あなたは分かってない |
| Was es heißt, dies Wort der Schmerzen; | その苦しみの一言が何を意味するのか |
| Mit getrostem Angesicht | それを平気な顔で |
| Sagtest du's und leichtem Herzen. |
軽い気持ちであなたは言った |
| Lebe wohl ! - Ach! tausendmal | 「さようなら」 - ああ、千度も |
| Hab' ich mir es vorgesprochen, | わたしは自分自身にそう言って聴かせた |
| Und in nimmersatter Qual | そしてその言葉による耐え難い苦しみで |
| Mir das Herz damit gebrochen! | わたしの胸は張り裂けた |
Hugo Wolf: Lieder / Elisabeth Schwarzkopf


